٤٤٢٦

 

✓ هەژار (1921 - 1991)

  • تێهەڵکێشی شیعری حافزی شیرازی

لە نیسکێنە و لە ساوار پڕ کرا زگ‌ها هەتا مل‌ها
برنج هەرزان ببوو ئەووەل ولی افتاد مشکل‌ها

کە دیزەی کەشکەکی هێنا و سەری لاگرت کە بانووی ماڵ
ز تاب قوڵتی هەڵمینش چه خون افتاد در دل‌ها

مەلا و شێخ هەرچی فەرموویان لە باسی خواردنا ڕاستە
که‌ سائل بی‌خبر نبود ز راه‌ و رسم منزل‌ها

پەتاتەخۆرەکان با ڕێک کەوین و چاری زگمان کەین
کجا دانند حال ما پڵاوخۆران و زگزل‌ها

چ مەولوودێکە کردی حاجی سەگباب هێشتە هەر برسیم
تەرەس فریاد می‌دارد که‌ به‌ربه‌ندید مەنجەل‌ها

لەسەر یاپراغ زگیشت هەڵدڕن سنگ بێنە پێش «حافظ»
متی ما تلق من تهوی دع الدنيا و امهلها

Kurdish_Poetry

٤٣٧٠

 

✓ ناری (1874 - 1943)

  • پێنجخشتەکی لەسەر غەزەلێکی حافز (1315 - 1390)

مەشهووری عامە ئیمڕۆ کە شۆخی جیلوەئارا
دڵی بردم بەجارێ، مەنفیم ئەکا لە شارا
سا چۆن نەکەم لەبۆ خۆم شیوەن بەبێ مودارا
دل می‌رود ز دستم صاحب دلان خدا را
دردا که راز پنهان خواهد شد آشکارا

لە داخی تۆیە چاوم کە بوو بە ڕوودی جەیحوون
بە تەرزی تۆ لە دڵما نەمدی لە ڕوبعی مەسکوون
غرووری شەڕفرۆشی تا کەی ئەکەی بە قانوون
ده روزه مهر گردون افسانه است و افسون
نیکی به جای یاران فرصت شمار یارا

خەم کۆ بووە لە دڵما بە تەرزی کێوی ئارێز
ماوم لە بەحری غەمدا هەم، بێتەکان و بێهێز
کوا هەمدەمێ دەرم کا لە گێژی میحنەتامێز
کشتی شکستگانیم ای باد شرطه برخیز
باشد که باز بینیم دیدار آشنا را

واعیز بە دڵ مەلوولم لە ڕیش و مێزەری زل
خوماری بادە بۆ من هەم زیبە هەم تەجەممول
ساقی بەیانە بێنە قەدەح بە گەردش و خول
در حلقه گل و مل خوش خواند دوش بلبل
هات الصبوح هبوا يا ايها السكارا

ناسیح نەسیحەتی من حیکایەتێکە بێسوود
بەس سەرزەنشتی من کە تۆ بیت و زاتی مەعبوود
«ناری» بە پەیڕەوی مەی دەگاتە گەنجی مەقسوود
«حافظ» به خود نپوشید این خرقه می‌آلود
ای شیخ پاک‌دامن معذور دار ما را

Kurdish_Poetry

٣٢٧٩

 

✓ سالم

ئەگەر ئوممێدی دڵ بێنێتە جێ ماهی جیهانارا
بە خال هندوش بخشم سمرقند و بخارا را

لە بن خاری موغەیلان وەسڵ ئەگەر بێ ئارەزوو ناکەم
کنار آب رکن‌آباد و گلگشت مصلّا را

لە عەزمم لا نەدا فەوتام بەتاڵان چوو سەروماڵم
چنان بردند صبر از دل که ترکان خوان یغما را

نەسیحەت بگرە گوێ قوربان لەلایان زۆر بەتەعزیمە
جوانان سعادتمند پند پیر دانا را

دووسەد جار گەر بە گوێی خۆم حەرفی سەردت بشنەوم شادم
جواب تلخ می‌زیبد لب لعل شکرخا را

ئەگەر حۆری لە کەوسەر شوستوشۆی خۆی دا بە تۆ نابێ
به آب و رنگ و خال و خط، چه حاجت روی زیبا را

لە ئیدراکی شکەنج و عوقدەیی زوڵفت پەرێشانم
که کس نگشود و نگشاید به حکمت این معما را

کە شوعلەی تەلعەتی یووسف تلووعی کرد بە چی زانیم
که عشق از پردەی عصمت برون آرد زلیخا را

کەلامت «حافزا» دڵسەنجە بۆ «سالم» وەها چاکە
که بر نظم تو افشاند فلک عقد ثریا را

Kurdish_Poetry

٣٢١٦

 

✓ حافز

نفس برآمد و کام از تو بر نمی‌آید
فغان که بخت من از خواب در نمی‌آید

صبا به چشم من انداخت خاکی از کویش
که آب زندگیم در نظر نمی‌آید

قد بلند تو را تا به بر نمی‌گیرم
درخت کام و مرادم به بر نمی‌آید

مگر به روی دلارای یار ما ور نی
به هیچ وجه دگر کار بر نمی‌آید

مقیم زلف تو شد دل که خوش سوادی دید
وز آن غریب بلاکش خبر نمی‌آید

ز شست صدق گشادم هزار تیر دعا
ولی چه سود یکی کارگر نمی‌آید

بسم حکایت دل هست با نسیم سحر
ولی به بخت من امشب سحر نمی‌آید

در این خیال به سر شد زمان عمر و هنوز
بلای زلف سیاهت به سر نمی‌آید

ز بس که شد دل حافظ رمیده از همه کس
کنون ز حلقه زلفت به در نمی‌آید

Kurdish_Poetry

٣٢١٥

 

✓ ناسر حیسامی

  • وەرگێڕاوی شێعرێکی حافز

هەناسەم کەوتە ئەژمار و چ سایەی تۆم وەسەر نایە
خەوی لێ کەوتووە بەختم، دەمێکی بەختەوەر نایە

سەبا هات خۆڵی ڕێگەی تۆی لە دیدەم کرد و لەو ساوە
ئەمن ئاوی حەیاتیشم وەبەر دیدە و نەزەر نایە

هەتا بەژنی بڵندی خۆت لە بەژنی من نەئاڵێنی
درەختی کام و ئاواتم، لقێکی قەت وەبەر نایە

مەگەر ڕووی یاری دڵئارام بە ئارامی دڵی من بێ
دەنا دەرمانی ئەو دەردە لە هیچ نەوعی بەشەر نایە

دڵم لەو دەشتی کەزیەی تۆ، هەواری هیندە دڵگیرە
کە لەو ئاسکی غەریبی من، بە ساڵ و مانگ خەبەر نایە

لە سەرپەنجەی دڵی بێگەرد، هەزار تیری دوعام هاویشت
نەهاتیمە، هەزار تیریش، یەکێکی کاریگەر نایە

گەلێک ڕازونیازم بوو بە بای وەختی سەحەر بێژم
کەچی ئەمشەو لە بەختی من چ نیشانەی سەحەر نایە

هەموو عومرم بەسەر چوو بەو خەیاڵانە و کەچی ئێستاش
بەڵای زولفی وەکوو شەوگار ڕەشی کۆتایی هەر نایە

بە چەشنێکی دڵی «حافز» تەرەی دەستی هەموو کەس بوو
چووە نێو داوی زولفی تۆ، بە هیچ لەونێکی دەرنایە

Kurdish_Poetry 

٣٠١٧

 

✓ ناری

  • پێنجخشتەکی لەسەر غەزەلێکی «حافز»

ئەی بلووری گەردنی تۆ ئاینەی قودرەتنوما
پڕتەوی خورشیدی حوسنت زینەتی ئەرز و سەما
سێبەری چەترەینی زوڵفت مەیمەنەتبەخشی هوما
"ای فروغ حُسن مه، از روی رخشان شما
آفتاب خوبی از چاه زنخدان شما"

چینی ئەگریجەت بەسەر لەوحی جەبینا دامەدە
ڕوشتەیی زوڵفت بەعەزمی کوشتنی من بامەدە
بۆ زیارەت هاتووم چاوم لەسەر ڕێ لامەدە
"عزم دیدار تو دارد جان بر لب آمده
باز گردد یا درآید چیست فرمان شما"

موودەتێ بوو تۆ بەعەمدەن بووی بە قەتڵم مشتەری
کوشتمت ئاخر بەناحەق، بووم لە وەسڵت بێبەری
چاکی خۆت هەڵکە بەسەرما ڕامەبوورە سەرسەری
"دور دار از خاک و خون، دامن چو بر ما بگذری
کاندرین ره کشته بسیارند قربان شما"

بێنە گەردش توو خودا شووشەی بلوورین دەمبەدەم
گەر سوراحی پڕ نەکەن بۆ من، دەساچێنم بە کەم
چونکە هەر ئێوەن دەکەن ئەمڕۆ لە دڵ دەفعی ئەلەم
"عمرتان بادا دراز ای ساقیان بزم جم
گرچه جام ما نشد پر می به دوران شما"

دوور لە بەزمی یاری جانی زامی سەختم هاتە سۆ
ڕوو لە من کە توو خودا ئیشم هەیە قاسید مەڕۆ
چونکی من بۆ مەحرەمی بیستوومە کەس نابێ بە تۆ
"ای صبا با ساکنان شهر یزد از ما بگو
کی سر حق ناشناسان گویی چوگان شما"

"عشق من نسبت بە ارباب وفا مستور نیست
در جهان ما را بجز خاک درت منظور نیست
جسم اگر محروم باشد خاطرم مهجور نیست
گرچه دورم از بساط قرب همت دور نیست
بنده شاه شمائیم و ثناخوان شما"

من گەدایی کۆیی حوسنم کوا خەڵات و نیعمەتێ
کەعبە کەچ نابێ ببینم من لە تۆ گەر حورمەتێ
بگرە دەستم کەوتووم، توو بی و خودا بێ زەحمەتێ
"ای شهنشاه بلند اختر خدا را همتی
تا ببوسم هم چو گردون خاک ایوان شما"

ڕوو لە من کە لەحزەیە ئەی نەونەمامی میشکبۆ
حەیفە ئستیغنا هەتا کەی وا بەمەغرووری مەڕۆ
بەس دڵی بشکێنە «ناری» مەسڵەحەت وا چاکە تۆ
"می‌کند «حافظ» دعایی بشنو و آمین بگو
روزی ما باد لعل شکرافشان شما"

© WWW.Telegram.Me/Kurdish_Poetry

١١١٨

وەها پڕ بوو فەزای سینەم لە مەعشووق
کە فیکری بوونی خۆشم چـــــوو لە بیرم 


حافز